|
There are many peoples who convince that the first edition of Le Petit Prince, that is the French version of this article, was published in 1946 from NRF; Editions Gallimard. The fact is, both versions of English and French of this book were published from Reynal & Hitchcock, Inc., New York in 1943. In these copies the Prince saw the sunset 44 times in a day. He was dressed in a green gown. In 1944 William Heinemann Ltd.(London) issued The Little Prince. The Prince saw 44 times sunsets and wore a dark-blue gown.
On 30th Novenber, 1945, Édition Gallimard(Paris) issued LE PETIT PRINCE. The Prince saw 44 times sunsets. He wore navy blue gown. All of the illustrations were somewhat different from the originals. The copyright was shown clearly as 1945. Thr publisher Harcourt, Brace and Company, Inc. bought the copyright from Reynal & Hitchcock, Inc. on 1948. It is not true that the publisher HB got the copyright of The Little Prince on 1943. The fact is that they got it on 1948. |
|
In the following table I will show you the publishing data of the first editions. The informations contains uncertain dates. Offer of any information/correction will be appreciated.
|
|
The abbreviations are:
|
|
|
Year.Month.Day | Language, Country, etc. | Sources |
| 1940.12.31 | StEx arrived at New York. | |
| 1943.04.06 English translation, The first publication | Reynal & Hitchcock Inc.(New York), The Little Prince. The sunsets: 44 times, His gown: green. | Renard |
| 1943.4.13* | StEx left New York for North Africa. * After Stacy Schiff. Paul Webster said as 1943.04.10. | |
| 1943.04.?? French edition, The first publication | Reynal & Hitchcock Inc.(New York), Le Petit Prince. In Canada Beauchemin (Montreal) and Reynal & Hitchcock Inc.(New York) published the book jointly. The sunsets: 44 times, His gown: green. | Renard |
| 1944.7.31 | StEx met his end. | |
| 1944.??.?? | The first publication in England : William Heinemann Ltd.(London). The sunsets: 44 times, His gown: dark blue. His neck became naked. | Renard Arbonés |
| 1945.11.30 | Edition Gallimard (Paris) published Le Petit Prince, 1945 edition. The copyright year and the leagal dedication year were written clearly as 1945. [The publisher insist that the book was sold in 1946 so that the publication year was 1946. It makes the protection period (of the Neighboring Rights of copyright) for the publisher 1 year later.] The sunsets: 44 times, His gown: navy blue. | Renard Arbonés |
| 1947(?).??.?? | Edition Gallimard (Paris) issued (?) Le Petit Prince 1946 edition (paperback). The sunsets: 43 times, His gown: navy blue. | |
| 1947.. | Polish first edition : Spóldzielnia Wydawnicza Plomienie. | Arbonés Pätel:41 |
| 1947.7/8(?). | A court gave a decision on the copyright case between R & H, Inc. and Ed. Gallimard. All of the copies issued in the world, except United States, acepted the illustrations after Ed. Gallimard. The number of the sunsets became also 43 times. | |
| 1948. | Curtice Hitchcock dead. Eugene Reynal sold Reynal & Hitchcock, Inc. and the copyrights to Harcourt Brace & Company Inc. (New York) . | |
| 1949. | Italian version, First edition, first printing. Valemtino Bompiani published Il Piccolo Principe. Illustrations: afterR & H, text: after Gallimard (sunstets; 43 times, asteroid 3251. Colored illustrations were only 11. The Rose stand strait.) | Renard Arbonés Blanco |
| 1950. . | German version, First edition, first printing. Karl Rauch Verlag published Der Kleine Prinz. Illustrations; after Gallimard, however, there is a target star beyond the telescope. | Renard Blanco |
| 1950.. | German language : The first edition of Swiss | Arbonés |
| 1950.. | Danish version first edition Jespersen og Pios Forlag | Arbonés Pätel |
| 1951.9.20 | Spanish version, First edition (Argentin), Emecé Editores(Buenos Aires), El Principito. Illustrations: after R & H (French version), text: after Gallimard (sunstets; 43 times) | Renard Pätel |
| 1951. . | Dutch version, First edition ; Ad. Donker. De Petit Prince. Illustrations: after Gallimard | Arbonés Pätel:6 |
| ? 1951. . | Finnish version first edition ? Werner Söderström Osakeyhtiö | |
| 1952. . | Swedish version ; Rabén & Sjögren | Arbonés |
| 1952. . | Portuguese version (Brazil) first edition ? Agir Editora Hebrew version (Israel) ; Am Oved Publishers Ltd. | |
| 1953.3.15 | Japanese version, First edition, first printing ; Iwanami Shoten, "Hoshi no Ohji-sama", Juvenile Collection No. 53 Illustrations: after Gallimard (sunstets; 43 times, asteroid 3251) | Renard |
| 1953?. | Harcourt Brace & Company Inc. published for the first time The Little Prince and Le Petit Prince . The name of "Reynal & Hitchcock" remained on the spine of the book. The copyright is "Reynal & Hitchcock, 1943". Illustrations: after R & H (sunstets; 44 times) | Renard Pätel:168 |
| 1953. . | Turkish version first edition? ; Sander Yayinlari | Pätel:1,2 Arbonés |
| 1956.10.15 | Le Club de Meilleur Livre (Paris) Le Petit Prince. Original text: Gallimard version. Illustrations: after Gallimard, however the sunstets were 43 times. | Renard |
| 1956.. | Mexico (Spanish version), The first edition. The publisher: Editorial Diana S. A, | cf. Renard cf. Arbonés |
| 1957.. | Afrikaans (Union of South Africa), The first edition, Publisher : Balkema - Kaapstad | Arbonés Pätel:2 |
| 1957.. | The Hungarian vesion (Hungary) first edition: Magvetö Könyvkiadó | Renard Arbonés Pätel:6 |
| 1957.. | Modern Greek version, ublisher : Ekdoseis Pataki | Arbonés |
| ? 1957.. | Katharevousa (Official Greek) | |
| ? 1957.. | Georgian (cf, 1962, 1991) | Arbonés |
| 1958. . | Tamachek version (Algeria) first edition. Revised in 1994 | Arbonés |
| 1958. . | Danish version. (cf. 1950), Publisher : Asta Hoff-Jørgensen | Pätel:1 |
| 1958.. | Macedonian version (Macedonia) first edition | Arbonés |
| 1958.. | Slovenian version | Arbonés |
| 1958.. | French version (USSR) | Pätel:54 |
| 1959. . | Czech version (Czekoslovakia) first edition [Period of Czekoslovakia Socialist's Republic] with original illustrations. Státní Nakladatelství Detské Knihy (SNDK) | Arbonés Pätel:9 |
| 1959. . | Catalonian version (Spain) first edition | Renard Arbonés Pätel:19 |
| 1959.. | Romanian version, Romania. | Blanco |
| 1959.. | Slovakian version, Publisher : Mladé letá | Pätel |
| 1959.. | Lithanian version (Lithania), Publisher : Leidykla Dziugas | Arbonés |
| 1960.5.20 | Estonian version, The first edition ; Publisher : TIRITAMM (Talinn, Estonia), Väike Prints. Illustrations : Line drawings after Gallimard | Renard Blanco Volz Arbonés |
| 1960.. | Amharic version (Ethiopia) first edition, Publisher : Sara Yemane Habte | Arbonés |
| 1961?. | Harcourt Brace & World Inc. issued The Little Prince and Le Petit Prince. Rivised version. Illustrations: after R & H (sunstets; 44 times) | Renard |
| 1961. . | Latin version (France), The first edition. | Renard Arbonés Pätel:1 Blanco |
| 1961. . | Esperant version (France) | Arbonés Pätel:1 |
| ? 1961. . | Iceladic version (Iceland) first edition | Arbonés |
| 1962. | Georgian first edition(?). (cf. 1957) | Arbonés Volz Pätel:2 (also cf. 7) |
| 1962. | Romanian version (cf. 1959) | Arbonés Pätel:9 |
| 1962. | Bulgaian version (Bulgaria) first edition ? | Arbonés |
| 1962. | Norwegian version (Norway) first edition ? | Pätel:3 |
| 1962. | Portuguese version (Portugal) first edition ? | Blanco Arbonés |
| 1962.11.27 | Iwanami Shoten (Japan) "Hoshi no Ohji-sama" 4-colored printing version. Illustrations: after Gallimard (sunstets; 43 times, asteroid 3251, navy bkue gown). A illustration Prince watching the subset was colored. | Renard |
| 1963.4.1 | Russian version (USSR) first edition?, Publisher : Molodaya Gvadiya | Renard Pätel:23 Volz Arbonés |
| 1963. . | Uzbec version (Uzbekistan) | Arbonés |
| 1963. . | Lebanese version (Lebanon) | Arbonés |
| ? 1963. . | Kazaq version (Kazakhstan) | Arbonés |
| 1964. . | Latvian version (Latvia) first edition [in the period of USSR] Publisher : LIESMA Publishers | |
| 1964. . | Spanish version (Spain) first edition? | Arbonés |
| 1964. . | Slovenian version (Slovenia). The first edition ? (cf. 1958) | Arbonés |
| ? 1964. . | French version, The first Italic issue ? French version, The first Holandic issue ? French version, The first Romanian issue ? | |
| 1965. . | Servian version (Servia) first edition? | Pätel:1 Arbonés |
| 1965. . | Albanian version (Albania), the first edition. | Volz Pätel:4 |
| 1966. . | Armenian version (Armenia) first edition ? | Arbonés |
| 1966. . | Vietnamian version (Vietnam/USA?) first edition ? | Pätel:4 Blanco |
| 1966. . | Latvian version (Latvia) first edition ? (cf. 1964) | Arbonés Pätel:4 Volz |
| 1966. . | Singhalese version, The first edition, Gunasena | Arbonés Pätel:4 |
| 1967. . | Kazakh version (Kazakh SSR), (cf. 1963) | Volz |
| 1968. . | Spanish version (Cuban first edition) Luis Fernandez G. | Renard |
| 1968. . | Kyrgyz version (Kyrgyzstan), The first edition | Arbonés |
| ? 1968. . | Azerbaijan version (Azerbaijan) first edition ? | Arbonés |
| ? 1968. . | Persian version (Iran) first edition ? | Arbonés |
| ? 1968. . | Spanish version (Columbia) first edition ? | Arbonés |
| 1969. . | Belarusian version (Belarus') first edition ? | Arbonés Blanco Volz |
| 1969. . | Tagalog version (Philippines) first edition | Arbonés |
| ? 1970. . | Bengali version (Bangladesh) first edition ? | Arbonés |
| 1972. . | Basque version (Spain) first edition ? | Pätel:2 Blanco Arbonés |
| 1972. . | Mongolian version (Mongol) first edition | Arbonés |
| 1972. . | Galcian version (Spain) the first edition ? | Blanco Arbonés |
| ? 1972. . | Oriya version (India) the first edition ? | Arbonés |
| 1973. . | Croatian version (Croatia) first edition ? | Arbonés |
| 1974. . | Amharic version (Ethiopia) the first edition ? (cf. 1960) | Pätel:1 Blanco Arbonés Volz |
| 1974. . | Breton version (France), the first edition. | Arbonés Blanco |
| 1974. . | Moldovian version (Moldova) thr first edition ? | Renard Arbonés Pätel:2 Volz |
| ? 1974. . | Chinese vesion (Taiwan) first edition? | Arbonés |
| ? 1975. . | Irish version (Ireland), the first edition ? | Pätel |
| ? 1975. . | Welsh version (Germany), the first edition ? | Arbonés |
| 1976. . | Ukrainian version (Ukraine) first edition? | Renard Arbonés |
| 1976. . | Turkmen version (Turkmen) first edition? | Arbonés Blanco |
| 1977. . | Romance (Surmiran) version (Swiss) first edition | Pätel:2 Arbonés Blanco Volz |
| ≤1977. . | Siamese version (Thailand, a pirate edition) first editon? | Renard |
| 1978. . | Tatar verson (Tatarstan) first edition? | Arbonés Volz |
| 1979. . | Romance (Vallader) version, (Swiss) the first edition. (cf. 1953) | Pätel:1 Blanco |
| 1979. . | Indonesian version (Indonesia) first edition? | Pätel:3 Arbonés |
| 1980. . | Farose version (Denmark) | Blanco Arbonés |
| 1981. . | Tamir version (India) first edition | Arbonés |
| 1981. . | Kannada version (India), the first edition. | Arbonés Pätel:1,3 Volz |
| 1981. . | Spanish version (Chili), the first edition? | Pätel:191 |
| 1981. . | Sami North version (Finland), the first edition. | Arbonés Volz |
| 1982. . | Papiamento version (Curaçao), first edition. | Arbonés Pätel:1 Blanco Volz |
| 1982. . | Malti version (Malta), the firdt edition. | Arbonés Pätel:1 Blanco Volz |
| 1983. . | Asturian version (Spain), the first edition. | Arbonés |
| 1984. . | Punjabi version (India) first edition? | Arbonés Pätel:1 Blanco |
| 1984. . | Abkhazian version (Goerge ?), the first editon ? | Blanco Arbonés |
| 1985. . | Creole (Seychelles)version, the first edition. | Arbonés Pätel:1 Volz |
| 1985.02. | Spanish version (Peru). The first edition? | Pätel:68 |
| 1986. . | Uzbek vrsion (Uzbek SSR) | Blanco Volz |
| 1986. . | Spanish version (Venezuela), the first edition (?) | Renard |
| 1987. . | Arabic version (Morocco) first edition | Pätel:10 |
| 1987. . | Romance (Surselvan) version (Swiss), the first edition. | Pätel:1 Blanco |
| 1988. . | Malathi version (India), the first edition. | Arbonés Pätel:1 |
| 1989.2-3. | Udmurtia version (Russia), (as a serial story on a News Paper) | Pätel |
| 1989. . | Quechua North version (Ecuador) | Blanco Volz |
| 1989. . | Esperant (Canada) The first edition? | Blanco Volz |
| 1989. . | Bambara version (Mali) first edition? | Arbonés |
| 1990. . | Spanish version (Urguay), the first edition (?) Publisher : Editorial Colocheuquw Ltda. Urquiza Spanish version (Urguay), the first edition (?) News Paper | Renard Blanco Blanco |
| 1990. . | Telugu version (India), the first edition. | Arbonés Blanco Volz |
| 1990. . | Corsican version (France), the first edition. | Arbonés Blanco Volz |
| ? 1990. . | Sorani (Kurd) vesion (Iran), the first edition ? (cf. 2005) | Arbonés |
| ? 1990. . | Urdu version (Pakistan), the first edition ? | Patoch |
| ? 1990. . | Siamese (Thai) version (Thailand) first edition? (cf. 1977) | Arbonés |
| 1992. . | Furilian version (Italy), the first edition ? (cf. 1995) | Blanco Volz |
| 1993. . | Ladin Badia Valley version (Italy), the first edition. | Arbonés Volz |
| 1993. . | Ladin Gherdëina version (Italy), the first edition. | Arbonés Volz |
| 1994. . | Romani version (Hungary), the first edition. | Renard Arbonés Blanco Volz |
| 1994. . | Languedoc version (France), the first edition. | Arbonés Blanco Volz |
| 1994. . | Kabardian version (Russia), the first edition. | Arbonés Blanco Volz |
| 1994. . | Luxembourg version (Luxembourg) first edition? | Volz |
| 1995. . | Konkani version (India), the first edition. | Arbonés Blanco Volz |
| 1995. . | Hindi version (India) first edition? | Arbonés Volz |
| 1995. . | Bengali version (India) The first edition | Volz |
| 1995.. | Kurdi version (published in Sweden), the first edition. | Arbonés Pätel:1 Blanco Volz |
| 1995. . | Alur (lanuge in Congo, Africa) version, the first edition (published in Germany) | Arbonés Volz |
| 1995. . | Alsace version (France), the first edition. | Arbonés Volz |
| 1995. . | Gascon version (France), the first edition. | Arbonés Blanco Volz |
| 1995. . | Provançal version (France), the first edition. | Arbonés Blanco Volz |
| ? 1995. . | Bosnian version (Bosnia), the first edition. | Arbonés |
| 1996. . | Nederlands (Limburgs North, Limburgs South) version (Netherlands), the first editions. | Arbonés Arbonés Volz |
| ? 1996. . | Burmese version (Burma/Myanmar) first edition? | Blanco Volz |
| 1997. . | Croatian diarectic vesion (Austria), the first edition. | Renard |
| 1997. . | Gaelic version (Ireland), the first edition.(cf. 1975) | Arbonés Volz Blanco |
| 1997. . | Sardinian version (Italiy), the first edition. | Arbonés Blanco Volz |
| 1997. . | Malagasy version (Madagascar), the first edition. | Arbonés Pätel:1 Volz |
| 1997. . | Nepali version (Nepal) (cf. 1998) | Pätel:1 |
| 1997. . | Tajik version (Tajikistan), the first edition. | Blanco Volz |
| ? 1997. . | Milanese version (Italy), the first edition. | |
| 1998. . | Frisian version (Netherland), the first edition. | Arbonés Volz Blanco |
| 1998. . | Franconian version (Gremany), the first edition. | Arbonés Volz |
| 1998. . | Hessisch version (Germany), the first edition. | Arbonés Volz Blanco |
| 1998. . | Palatinian version (Germany), the first edition. | Arbonés Volz Blanco |
| Corrective return of the text and the illustrations to the Reynal & Hitchcock's original edition | ||
|---|---|---|
| 1999.01.25 | Editeurs Gallimard (Paris), Le Petit Prince (Collection Folio 3200, ISBN 2 07 040850 7) with renewal text & illustrations. Text is after R & H: Sunset; 44 times, Asteroid 3251 ⇒ 325. The illustrations: A roll-bread family. | |
| 1999. . | Creole language (Réunion) version (Réunion) first edition | |
| 1999.05.?? | Editeurs Gallimard (Paris), Le Petit Prince (ISBN 2 07 075589 4, paper back) new version. Text is after R & H: Sunset; 44 times, Asteroid 3251 ⇒ 325. The illustrations: A roll-bread family. | |
| 2000.3.10 | Iwanami Shoten "Original Edition" Hoshi no Ohji-sama. After Collection Folio 3200. That is, text is after R & H: Sunset; 44 times, Asteroid 3251 ⇒ 325. The illustrations: A roll-bread family. "Original" means only the illustrations are after R & H (in fact it is the roll-bread family). | |
| 2000.11.15 | Iwanami Shoten "Cherish Edition" Hoshi no Ohji-sama. The illustrations: A roll-bread family. | |
| ? 2000. . | Hakka version (Taiwan) first edition | |
| ? 2001. . | Malayalam version (India) first edition? (cf. 1982) | |
| ? 2002. . | Khmer version (Cambodia) first edition | |
| 2003. . | Bambara version (Mali) first edition? (cf. 1989) | |
| 2005.08. | guarani' version (Paraguay) first edition?, Espectrograf | |
| 2006.1. | isiZulu version (South Africa) first edition, STE Publishers | |
| Braille, Big Font version | ||
| 1968 | Japan, Braille (Japanese) : Hoshi no ouji-sama | Renard |
| 1998.04.24 | Japan, Braille (Japanese) : Hoshi no ouji-sama | Renard |
| 1978.05.09 | Japan, Large font version. : Hoshi no ouji-sama | Renard |
| ? | England, Braille(English) | Blanco |
| ? | France, Braille(French) | Blanco |
| ? | Germany, Braille(German) : Der kleine Prinz | Blanco Volz |
| ? | Netherlands, Braille(Dtuch) | Blanco |
| ? | Potugal, Braille(Portuguese) : O Principezinho | Volz Blanco |
| ? | Spain, Braille(Aragonese) | Blanco |
| ? | Spain, Braille(Catalonian) | Blanco |
| ? | Spain, Braille(Galician) | Blanco |
| ? | Spain, Braille(Spanish) : El Petit Príncep | Volz |
| ? | Spain, Braille(Spanish) : El Principito | Volz Fragomeni : 191 Blanco |
| ? | Spain, Braille(Spanish) : O Prenzipet | Volz |
| ? | Italy, Braille(Italian) : Il Piccolo Principe | Fragomeni : 44 |
| ? | Turky, Braille(Turkish) | Blanco Volz(2 copies) |
When you just surf on directly into this site, you will get only this window. Crick here to jump into the top page or the cover page.